Anglicizmi: za i protiv

Published on 08/21,2012

 

Anglicizmi su po definiciji riječi preuzete iz engleskog jezika, a potom prilagođene našem jeziku (bilo da je to hrvatski, srpski ili bosanski), no da li je njihova upotreba zaista i korisna?

Nekada davno pročitala sam izjavu izvjesnog vladike u kojoj on jasno tvrdi da je jedan narod pokoren, ne kad mu osvoje zemlju i zauzmu vladu, nego kad izgubi sopstveni jezik. Upotreba anglicizama je po mom skromnom mišljenju prevršila svaku mjeru. Danas na naslovnim stranama dnevnih novina čitate kako se desio "akcident" ili kako je neko izgubio "dignitet", a u stručnoj literaturi kako je nešto potrebno "adjustirati" (prilagoditi). Da ne pominjem da to sve prolazi kroz prste lektora. Da li to oni na filološkom fakultetu uče srpsko (hrvatsko, bosansko)/engleski jezik?!

 

Uvijek mi se čini da se većom upotrebom anglicizama oni sa kompleksom niže vrijednosti pokušavaju izdići u intelektualnu elitu, po principu "što me manje ljudi razumije, inteligentniji sam". Istina, nije nas uvijek ni kriviti, jer sa tolikom poplavom anglicizama u svakodnevnom govoru, nije lako sve ni izbjeći, no svako bi za sebe trebao uložiti trud i sačuvati taj djelić sopstvene kulture - jezik.

 

Još jedna od, nazovimo, prednosti anglicizama jeste ta što sa pojavom novih tehnologija jednostavno nismo u mogućnosti da za svaku od njih izmislimo adekvatno ime, niti bi se naši jezičari oko toga lako složili. Tako danas imamo gedžete za računar, a kul i nou-hau, su nam odavno u riječnicima. Kako nam je sve više ljudi zaposleno u IT sektoru dobićemo i mnoštvo novih anglicizama, ali to je profesionalna deformacija protiv koje ne možemo.

 

Kakav je vaš stav o tome? Smatrate li da je potrebno njegovati vlastiti jezik ili vam je upotreba anglicizama normalna i dobrodošla?  


Comments

  1. 08/21,2012 | 13:58

    mnogo više nego anglicizmi smeta mi kad, naročito mladji, upotrebljavaju slova koja naša azbuka/abeceda ne poznaje. iščašeno vreme, povodljivi ljudi, a niko ne želi da samo malo truda uloži da obogati svoj jezik sem da bude "cool".
    uskoro ćemo početi i imena da prevodimo, pa ćemo ima Noweon i slično... tuga...
    odličan članak!

  2. 08/22,2012 | 14:19

    Hvala na pozitivnim kritikama. Potpuno se slažem s Vama što se tiče upotrebe slova. Kad umjesto š ili ž koriste sh ili zh (ovo posljednje čak ni engleski jezik ne poznaje), skoro da me zaboli.

Leave a Reply

Dodaj komentar





Zapamti me